منتديات ونزة للتربية و التعليم

عزيزي المتصفح حللت أهلا ونزلت سهلا ، إن كنت عضوا فتفضل بالدخول الى منتداك وإن كنت زائرا فمرحبا بك .
سجل نفسك لتظهر لك كل الروابط الخاصة بأعضاء المنتدى
مع أطيب التمنيات بالاستفادة والإفادة
إدارة المنتدى

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتديات ونزة للتربية و التعليم

عزيزي المتصفح حللت أهلا ونزلت سهلا ، إن كنت عضوا فتفضل بالدخول الى منتداك وإن كنت زائرا فمرحبا بك .
سجل نفسك لتظهر لك كل الروابط الخاصة بأعضاء المنتدى
مع أطيب التمنيات بالاستفادة والإفادة
إدارة المنتدى

منتديات ونزة للتربية و التعليم

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتديات ونزة للتربية و التعليم

الى كل المربين والطلاب الراغبين في الإبداع التربوي

 

Google
 
مرحبا بكم في منتديات ونزة التربوية

المواضيع الأخيرة

» التدرج السنوي في التعليم الابتدائي
essai de traduction du poème I'll Rise Emptyالجمعة 2 ديسمبر - 8:01 من طرف sandos

» هوّارةُ البَربـرُ البَرانِـسُ:07
essai de traduction du poème I'll Rise Emptyالأربعاء 23 نوفمبر - 7:25 من طرف Brahim Mosbah

» هوّارةُ البَربـرُ البَرانِـسُ:06
essai de traduction du poème I'll Rise Emptyالأربعاء 23 نوفمبر - 7:24 من طرف Brahim Mosbah

» هوّارةُ البَربـرُ البَرانِـسُ:05
essai de traduction du poème I'll Rise Emptyالأربعاء 23 نوفمبر - 7:18 من طرف Brahim Mosbah

» هوّارةُ البَربـرُ البَرانِـسُ:04
essai de traduction du poème I'll Rise Emptyالأربعاء 23 نوفمبر - 7:15 من طرف Brahim Mosbah

» هوّارةُ البَربـرُ البَرانِـسُ:03
essai de traduction du poème I'll Rise Emptyالأربعاء 23 نوفمبر - 7:13 من طرف Brahim Mosbah

» هوّارةُ البَربـرُ البَرانِـسُ:02
essai de traduction du poème I'll Rise Emptyالأربعاء 23 نوفمبر - 6:55 من طرف Brahim Mosbah

» هوّارةُ البَربـرُ البَرانِـسُ:01
essai de traduction du poème I'll Rise Emptyالأربعاء 23 نوفمبر - 6:53 من طرف Brahim Mosbah

» توماس اديسون واختراعاته
essai de traduction du poème I'll Rise Emptyالإثنين 31 أكتوبر - 0:05 من طرف محمد

مدى فاعلية الزنجبيل في علاج مرضى البروستاتا

الإثنين 16 مارس - 1:37 من طرف Brahim Mosbah

باحث فلسطيني يكتشف مدى فاعلية الزنجبيل في علاج مرضى البروستاتا
قال " الباحث الفلسطيني" الطبيب سعيد محمد قويدر انه توصل إلى نتيجة علمية تعتبر رافعة للطب البديل حيث أكد قدرة وفعالية جذور الزنجبيل في علاج مرضى …


[ قراءة كاملة ]

مواضيع مماثلة


    2 مشترك

      essai de traduction du poème I'll Rise

      goumri houas
      goumri houas


      ذكر
      عدد الرسائل : 1
      العمر : 71
      تاريخ التسجيل : 08/01/2010

      essai de traduction du poème I'll Rise Empty essai de traduction du poème I'll Rise

      مُساهمة من طرف goumri houas الجمعة 8 يناير - 2:43

      Je me soulèverai

      Dans ton cahier d’Histoire, écris moi avec ton Fiel

      Et tes mensonges pervers

      Et traîne moi dans la boue visqueuse et sale

      Mais n’oublie jamais que, comme la poussière,

      Je me soulèverai

      Est-ce mon élégance qui te bouleverse?

      Pourquoi es tu donc assailli par tant de tristesse ?

      parce que je déambule comme si je possédais

      Des puits de pétrole jaillissant
      Du salon de ma Maison.



      Comme la lune et comme le soleil,

      Avec la certitude des marées,

      Tels mes espoirs bondissant très haut vers le ciel,



      Je me soulèverai


      Voulais-tu me voir brisée?

      La tête basse et les yeux baissés?

      Et les épaules tombant telles des larmes,

      Usée par mes pleurs gorgés d’amour
      Et de tendresse.

      Est ce donc ma fierté qui t’offense ?

      Ne prend pas cet air grave et sévère,

      C’est que je m’amuse comme si

      Des mines d’or avaient vu subitement
      Le jour du fond de ma cour





      Avec tes mots assassins, tire donc sur moi

      Avec tes yeux de bourreau, tranche moi la gorge,

      Avec ta haine légendaire, fais moi découvrir l’au-delà

      Mais n’oublie jamais que, comme l’air,

      Je me soulèverai



      Est-ce donc mon charme qui te bouleverse?

      Je vois, ta surprise est bien grande,

      Car je danse comme si, sur ma cuisse,

      Des diamants sont venus s’incruster
      Loin des huttes de la honte de l’Histoire,

      Je me soulève
      D’un passé qui prend ses racines dans la douleur,

      Je me soulève
      Je suis un océan noir, vaste et exaltant,

      Affrontant les courants montants et jaillissants,

      Désertant les nuits de terreur et d’enfer

      Je me soulève
      Aux premières flammes de l’aurore,

      Merveilleuse et belle,

      Je me soulève


      Fièrement je porterai le legs de mes ancêtres,

      Je suis le Rêve et l’Espoir de l’esclave.

      Je me soulève

      Je me soulève

      J e me soulève
      Maya Angelou 1978
      sandos
      sandos
      ضيف المنتدى
      ضيف المنتدى


      انثى
      عدد الرسائل : 19
      العمر : 38
      تاريخ التسجيل : 15/03/2009

      بطاقة الشخصية
      الحبيب: 1

      essai de traduction du poème I'll Rise Empty رد: essai de traduction du poème I'll Rise

      مُساهمة من طرف sandos الجمعة 8 يناير - 15:31

      Liberté comme tu es chère .

        مواضيع مماثلة

        -

        الوقت/التاريخ الآن هو الخميس 28 مارس - 22:22